What if InterpretBank could automatically prompt you - while you are interpreting - with the translations of the specialized terminology used at the conference, with numbers, abbreviations and places, without the need to perform any search? This is becoming reality now! Through the integration of Automatic Speech Recognition (ASR), InterpretBank can boost your interpreting quality, helping you with some difficult aspects of the interpreting process, namely terminology numbers and proper names. We have developed this new features with simultaneous interpreters in mind, but we know that it can be useful also for other kinds of interpretation, for example in a Remote Interpreting setting. The incredible advancements in ASR technology that we have seen in the last couple of years have boosted the word rate precision to unprecedented values. Nowadays training is no more needed to reach high precision values, and the systems are getting more tolerant to signal noise, accents, etc. This makes ASR feasible for the use in the interpreting setting. InterpretBank will take the transcription generated by the ASR engine of your choice (for example Dragon Naturally Speaking) and use it as an input to find:

  • the relevant terminology from your event-glossary: this is one glossary (or more than one) from your database, for example a specialized glossary on medicine or a technical topic you have prepared or received. Intelligent algorithms will show you only the specialized terms of your glossary, no matter singular/plural forms or small deviation from the transcriptions and the glossary form. In some cases InterpretBank will also correct transcription errors. You will get only the terms you may need.
  • numbers and unit of measurement: all numbers with related unit of measurement will be spotted and displayed.
  • abbreviations: the abbreviations transcribed by the ASR will be spotted and displayed... such as ASR, UN, EU etc.
  • name of places: the name of most places, such as cities and countries, will be spotted and displayed.

The extracted information will be shown in an ergonomic way. This allows interpreters to immediately spot the needed information, whenever necessary. As interpreting is a very complex task involving a lot of cognitive activities, we have designed the user interface to be distraction-free and clean. Nothing should distract you from your main activity - interpreting between the languages.

This technology has the potential to change the way information is retrieved during interpretation in highly specialized settings. However, the integration of InterpretBank with ASR engines is still an experimental feature. The quality of the features depends not only on InterpretBank, but also on the ASR engine used. We have tested it with Dragon Naturally Speaking and are experimenting with Microsoft Bing Speech Services and other ASR systems. The tests we have performed show a quality of almost 98% in information retrieval if the speech pronounced naturally with a clear accent. The quality of terminology identification improves if the ASR is able to import the user terminology. For more information on how to integrate your ASR with InterpretBank, refer to the manual. This function works at the moment only with the Windows version.