Get a boost with new technologies
InterpretBank is a computer-assisted interpreting tool developed to support professional interpreters during their work, from assignment preparation to interpretation in the booth. Most assignements require the use of highly specialized terminology. This is why you need to acquire profound insight into the event subject, to create high-quality glossaries, and to easily access them, even in the booth. InterpretBank for Windows and macOS supports you in the creation, management, memorization of glossaries as well as on facilitating terminology retrival in the booth. Glossaries can be accessed from desktops and laptops and from any mobile device, like an iPad or an Android tablet.
While you are creating a new glossary, InterpretBank suggests translations automatically. This dramatically reduces the effort and the time involved in writing high-quality glossaries. During the act of interpreting, intelligent algorithms allow you to access relevant terminology quickly without distracting you from what you are doing - translating between languages. InterpretBank4 lays the foundation for future innovations: it now offers the possibility to integrate Speech Recognition1 to allow easy terminology lookup and number indentification of live speeches. It will integrate other useful functions, such as terminology extraction and automatic summarisation. Our goal: providing professional interpreters with tools and functions that can help improving their working experience and performances, especially when working with specialized subjects. Download a trial version and try InterpretBank yourself! Look at our video tutorials.
The new version is an intuitive, distraction-free, and easy-to-use tool with a lot of power and behind-the-scenes innovation. Among the many features is the integration of high-quality terminological resources (e.g. IATE) designed for high-speed glossary creation, and a brand new, intelligent search algorithm that pinpoints the terms you really need. InterpretBank is already used by hundreds of professional interpreters around the world who work freelance or for major institutions and organizations such as the European Union. Read what they think on Facebook or here.